Keine exakte Übersetzung gefunden für خصائص عامة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch خصائص عامة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • las características generales del estriado y el número y medidas de...
    ,الخصائص العامه لعملية القطع ....الاعداد و القياسات
  • Población: Características Generales. VII Censo de Población y III de vivienda 1995.
    السكان، خصائص عامة، التعداد السابع والثالث للأسر المعيشية، 1995.
  • La situación de los derechos de las mujeres en Bosnia y Herzegovina puede describirse indicando algunas características generales, como por ejemplo las siguientes:
    ويمكن عرض حقوق المرأة في البوسنة والهرسك عن طريق بضع خصائص عامة، هي على سبيل المثال:
  • Características de un registro general de garantías reales
    خصائص سجل الحقوق الضمانية العام
  • Fuente: Censo de 2000, Características Económicas de la Población.
    المصدر: تعداد عام 2000، الخصائص الاقتصادية للسكان
  • Si se tiene la intención de utilizar listas, es preferible elaborar listas de artículos no aptos para su adquisición por medio de una subasta electrónica inversa o, alternativamente, enumerar las características genéricas que hacen que un artículo determinado sea adecuado para su adquisición mediante este método de compra.
    وإذا كان القصد من القوائم هو استخدامها، فمن الأفضل أن تُعدّ قوائم بالبنود غير الصالحة للاقتناء عن طريق المناقصات الإلكترونية أو أن تُعدّ بدلا من ذلك قائمة بالخصائص العامة التي تجعل بندا معينا صالحا للاقتناء بواسطة هذه التقنية الشرائية.
  • Sin embargo, pueden adaptarse para incorporar criterios derivados específicamente de las características del sector público.
    ومع ذلك فإن من الممكن تكييفها بحيث تشمل معايير مستمدة على وجه التحديد من خصائص القطاع العام.
  • Conviene además en que se organice, en colaboración con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), un seminario técnico conjunto sobre los objetivos, alcance y atributos generales de una posible norma técnica de seguridad para la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre y se celebre durante el 43° período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos;
    توافق على ضرورة المشاركة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنظيم حلقة عمل تقنية مشتركة بشأن الأهداف والنطاق والخصائص العامة لمعيار ممكن للسلامة التقنية لمصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي، وعلى أن تعقد في أثناء الدورة الثالثة والأربعين للجنة الفرعية العلمية والتقنية؛
  • “En general, es característico de una norma o una obligación puramente convencional que la facultad de formular reservas unilaterales a ella sea admitida con determinados límites; pero no podría ser así en el caso de las normas y obligaciones de derecho general o consuetudinario que por naturaleza deben aplicarse en condiciones iguales a todos los miembros de la comunidad internacional y no pueden por ello estar subordinadas a un derecho de exclusión ejercido unilateralmente y a voluntad por uno cualquiera de los miembros de la comunidad en su beneficio.”
    ''إن من الخصائص العامة للقاعدة أو الالتزام التعاهدي الصرف قبول إمكانية إيراد تحفظات انفرادية عليه في حدود معينة؛ غير أن الأمر ليس كذلك في حالة قواعد والتزامات القانون العمومي أو العرفي التي تسري بطبعها بشروط متساوية إزاء جميع أعضاء المجتمع الدولي ولا يجوز بالتالي إخضاعها لحق استبعاد يمارسه انفراديا وحسب المراد أي عضو من أعضاء المجتمع الدولي لفائدته``.
  • Conviene en que se organice, en colaboración con el Organismo Internacional de Energía Atómica, un seminario técnico conjunto sobre los objetivos, alcance y atributos generales de una posible norma técnica de seguridad para la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre y que se celebre durante el 43° período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos;
    توافق على ضرورة المشاركة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنظيم حلقة عمل تقنية مشتركة بشأن الأهداف والنطاق والخصائص العامة لمعيار ممكن للسلامة التقنية لمصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي، على أن تعقد في أثناء الدورة الثالثة والأربعين للجنة الفرعية العلمية والتقنية؛